What I will sometimes do is explain that a lot of the work that is being published as YA now would've been published as coming-of-age adult literature twenty years ago, when the YA category didn't really exist as it does now. If J.D. Salinger's Catcher in the Rye were published today, it would be solidly YA. That seems to make them feel better.
This is the appeal of literary fiction in translation. We may cross over into different worlds, but similar themes emerge that help us better understand our own experiences and histories.
Ever felt like you have had a bad day? I am sure you have had more than one, maybe you had a head-ache or perhaps a sickness bug? Well imagine if throughout your day/week or however long you had it, you were constantly told "just to get better or get over it" ...
If you're a debut author and not exactly awash with cash (like me), it's tempting to ask your friend's brother/sister/cousin who has a bit of experience with Photoshop to whip something up for you - but I'd avoid this. I worked with a graphic designer on mine and in the end we went for something fairly simple but striking
This exhibition from the Cultural Institute at King's College London offers a fascinating insight into a creative mind. Well known for her writing, this exhibition looks at Beryl Bainbridge's painting and drawing in the context of her writing output, and how each fed the other.